Have you heard of six-word novels, popularised apparently by Ernest Hemingway? The idea is to write a story in no more, no less than six words. Here you can see some great examples: http://www.sixwordstories.net/.
The beginning of this trend is rather sad. Ernest Hemingway is believed to have won a competition for the best dramatic short story with his: For sale: Baby shoes, never worn. This sad story lead to the creation of flash fiction and since then it has been followed by many other examples.
The rules of the game are simple: write a story in no more and no less than six words and it has to be a story about your job as a translator. Below you’ll find ideas from other colleagues sharing their own stories about their job as a translator.
I’ve been fascinated by this idea for a while, but I don’t think I have enough creativity to write a story about my job as a translator in six words. Can you do it? It would be great to see some of your ideas.
I honestly admire every person that can do it. I still struggle. As you can see, I tend to write much longer texts and just the idea of putting anything, even my job as a translator, in six words seems almost impossible. I think this is some sort of a translator’s curse – the more words the better? How do you feel about it? This six-word story exercise reminds me of my haiku or limerick attempts where I always fail to condense my thoughts…
Again, the rules are very simple. Write a story about your job as a translator in six words. Publish it in a comment below.