Hello. I'm Marta Stelmaszak and I translate from English into Polish and the other way round. Please read my Profile and download my CV and Portfolio. Send me a message for a free quote.

What do I offer?

Translation

Professional and accurate Polish English translation.

Proofreading

Faultless proofreading and editing texts in Polish.

Copywriting

Writing effective marketing copies in Polish.

Interpreting

Simultaneous and consecutive Polish English interpreting.

What do I specialise in?

Information Technology

Software, ebusiness, networking, user interface, user manuals, websites, ecommerce, technical specifications.

Media

Articles, interviews, speeches, meetings, presentations.

Marketing

Websites, copies, adverts, posters, slogans, learning materials.

Business

Meetings, agreements, contracts, negotiations, litigation.

For Translators:

Business School for Translators

Business School for Translators

Translation Resources

Recommended Resources

Translation Resources

Free Publications

 

Marta Stelmaszak

Google+ Polish - English translator and interpreter specialising in IT, media, marketing, and business. Marta also translates from French, Norwegian, and Slovakian into her native Polish. She runs Business School for Translators, a blog full of invaluable tips on doing business in translation.

More Posts - Website

From the Blog

  • Lesson 34: The Translator and Specialisation

    Everything is being translated: from flashy product descriptions, through church brochures, to nuclear plant designs. Some of these domains give more pleasure to translate, and some of them bring more money. This is why a translator’s decision on what to specialise in may be crucial to the whole career. Not specialising in anything is no [...]

  • Lesson 33: Translators and paranoid thoughts

    I have a colleague who’s just starting of as a legal interpreter. She’s not too experienced, but she’s trained and she’ll make a good professional in this field. She admitted to me some time ago that there are nights when she wakes up terrified and frightened, because in her dream, she was interpreting in court [...]

  • Lesson 32: No translator has ever been sued, so insurance is a waste of money

    I’m generally a healthy person. But just because I haven’t broken anything yet, I won’t give up my medical cover. Why? I could save so much money every month! Or take a car. If you haven’t had an accident yet, why on Earth would you pay for your insurance? Same with translation. If no-one ever [...]

  • Lesson 31: Does every translator have to be an entrepreneur?

    I met one of my translation friends for a coffee, and she quite openly admitted she was struggling due to recession. “Agencies keep lowering their rates and it’s either accept it or go somewhere else. And whenever I send my CV to a new one, they start at half my rate.” Well, why don’t you [...]

Go to the Blog →