Have you heard of six-word novels, popularised apparently by Ernest Hemingway? The idea is to write a story in no more, no less than six words. Here you can see some great examples: http://www.sixwordstories.net/.
I’ve been fascinated by this idea for a while, but I don’t think I have enough creativity to write a story about my job as a translator in six words. Can you do it? It would be great to see some of your ideas.
Again, the rules are very simple. Write a story about your job as a translator in six words. Publish it in a comment below.
I honestly admire every person that can do it.
Similar Posts
- January Business Camp - I just wanted to say thank you. I wouldn’t have done it without you.
- January Business Camp Day 30 – something for you to keep for the whole year
- January Business Camp Day 28 and 29 – Planning CPD, events and memberships
- January Business Camp Day 26 and 27 – Reaching out to direct clients










51 Comments
Pâtisserie to perfume in one day
Sometimes I interact with real people.
Scientists till noon, poets at night…

(I’m translating a medical device manual in the morning and a novel when I have time, i.e. at night )
What’s this? Same same but different.
They couldn’t communicate. Then I came.
She practiced ventriloquism on the page.
Travelling wording skies with Translation Airways
Oh, this is a beautiful image!
Translators: the key to your words
A freelancer’s day, an employee’s year!
“Courtesy,Integrity,Selfcontrol,Perseverance,Indomitable Spirit”
Or to make it really a sentence (with a verb that is!)
Translators are key to your words
Translated words like bridges uniting cultures.
German technology to English prose; challenging.
From legal to marketing, connecting people
I realized work can be fun!
The person I’ve never heard of
Oops, is it that time already?
Puzzles with more than one solution.
Solving puzzles, telling stories, adding sparkle.
Who is that with the Prime Minister?
Am I making any sense Dear?
To make it six, I meant: “Who’s that ?”
Fresh fruit is what I do.
As an environmental translator, this is my 6-word story:
Raising environmental awareness in two languages.
Creating words that resonate like yours.
She is on a roll today.
(OK, I’m done :-))
Transforming pleasure into a living.
Sent before deadline! Yes! What’s next?
(I have read your blog now; copied and pasted from Facebook.
)
Green commitment for a sustainable communication!
Hunting words I find my bliss
Colouring pictures with different words.
Medical English is not for rookies!
Helping to preserve different cultures.
And along came the translator.
Translating beats collecting bottles any time.
I help words travel with love.
Words understood. Lives touched. Worlds connected.
Coffee, computer, call, client, creativity … collapse.
Up early, up late, mostly translate
The start of the next one is the first part of my tagline:
Words are my business, I translate
UK or US, this is the question.
Translators: wrecking balls for language barriers
Winning lottery won’t stop me translating.
Seriously
Born to do it, keypad attached.
Set Expectations. Understand. Connect. Deliver. Smile.
Hemingway’s own 6-word story always broke my heart:
“For Sale: Baby Shoes. Never Worn.”
On a much brighter note, here’s mine on translation:
Ideas crossing silently in the night.
My other idea also uses silence:
Lives touched in silent, simple waves.
Context is everything!
Read, write, share; alone yet connected.
I’m made of words and change.
Shhh! I’m hunting the elusive equivalent.