As some of you might know, I am a naturally introvert person and I really enjoy new challenges. WantWordsTV is a visual accompaniment to my blog, where I can experiment with a visual delivery and maybe even connect with you more. I hope you enjoy the episodes!
WantWords TV 17: How to make the most from your last year at the uni?
WantWords TV 16: Should I put rates on my website?
WantWords TV 15: Is it worth joining professional associations?
WantWords TV 14: What are the advantages of using your own name as a business name?
WantWords TV 13: How to say no without losing a client?
WantWords TV 12: What to put in a translator’s portfolio?
WantWords TV 11: How to get a CV that works?
WantWords TV 10: I think I should charge more. How to raise my rates?
WantWords TV 9: How to write the copy for your freelance translation website?
WantWords TV 8: How to identify and build areas of specialisation?
WantWords TV 7: How much should I charge when starting out?
WantWords TV 6: How to get experience if you’re just starting out?
WantWords TV 5: How important is a business identity and branding?
WantWords TV 4: How to negotiate with a client who doesn’t want to pay the going rate?
WantWords TV 3: How to survive in a saturated market?
WantWords TV 2: How to approach direct clients at trade fairs?
WantWords TV 1: How to market services to direct clients?
Marta Stelmaszak is a translator between Polish and English, combining language skills with a thorough understanding of economics and business to help SMEs make as big an international impact as possible, providing translation and interpreting services for the legal, business and marketing sectors. Read Marta's book on business.
If you feel you could know more about the whole business side of being a freelance translator to help you focus on what you’re really good at, you should consider taking this course. I would like to invite you to our autumn edition. Do you want to join us?
Marta's Business School provided me with a lot of practical business orientated advice and made me aware of great deal of issues necessary to conduct successful business. I can recommend Business School to everybody.
Jolanta Kulinska
English-Polish medical and tourism translator and interpreter
5
With hands-on experience as an established translator and interpreter who sources her own clients, Marta has an insightful perspective on marketing tools used in successful promotion of freelance business both online and offline. Using her wide knowledge of social media, search engine optimisation and website design, Marta eagerly gives tips on how to increase business visibility. Her seminars and presentations are real ‘must-attends’ for budding language professionals.
Michał Dzienio
Experienced Linguist | Cross-cultural Communication Consultant | Intellectual Property Specialist
5
Marta is a role model for young people entering the fields of Translation and Interpreting and is excellent at conveying advice and guidance to others entering and/or already working in the fields.
Charles Rothwell
MITI at Institute of Translation and Interpreting
5
Marta is a role model for young people entering the fields of Translation and Interpreting and is excellent at conveying advice and guidance to others entering and/or already working in the fields.
Charles Rothwell
MITI at Institute of Translation and Interpreting
5
Thank God for people like Marta! I had followed her guidelines to write my curriculum, so I contacted her for reviewing it. She was very helpful at providing me with tips and orienting me on how to tailor my CV according to my target prospects. I highly recommend her since she's an absolute expert on the marketing subject.
Sandra Cravero
English-Spanish Translator | International Business, Tourism and Literature
5
Marta's Business School provided me with a lot of practical business orientated advice and made me aware of great deal of issues necessary to conduct successful business. I can recommend Business School to everybody.
Jolanta Kulinska,
English-Polish medical and tourism translator and interpreter
No Comments