Lesson 2: Do you know your translation clients?

You know what marketing is, don't you? Almost everyone linked to doing business knows some basic details or blurry definitions. Let's assume all marketing activities have one common goal: to attract potential clients. Freelance translators and translation agencies spend quite a chunk of time on devising marketing strategies and tactics, establishing their position and creating a huge WOW around their…

Read More

How to be a professional professional translator?

It’s not just some sort of punchy headline trick that every other translator can use. Professionalism is something much more than just a word. And against popular opinions, not only lawyers, doctors or architects can be professional. Inspired by that thought, I decided to try to identify these crucial qualities, I tried to catch what makes a professional professional. Very…

Read More

Translator’s self-evaluation

U.S. Government agency developed the following evaluation scheme few years ago. It helps in an honest and private evaluation of your skills. There's nothing bad in admitting that you still need to develop. On the contrary, performing this translator's self-evaluation and realising where you stand can help you in drawing a professional development plan! Morry Sofer advises: "If you are…

Read More

Should freelance translators charge more?

Transaction cost theory might not be everybody's oyster. It's not mine either (no offence, my dear economists!), but studying it underlined one important issue and armoured me with strong arguments to prove that freelance translators shouldn't price less. As a translator, you can be in one of three market positions: you can be either an in-house translator, a freelancer working…

Read More