Lesson 134: Slides from my past presentations and talks for translators released

The first public speaking appearance I’ve ever made was a webinar I delivered for eCPD Webinars in 2012. Lucy from eCPD Webinars approached me following the publication of my ebook and asked if I was interested in giving a talk on this topic. At the time, I thought of it as a one-off. Always the quiet person at the back…

Read More

Lesson 123: Developing a translator’s USP – challenges and opportunities

Continuing this month’s thread, I wanted to look at the ways to develop your USP. I’ve read several articles on this topic, and while they’re obviously useful, they’re concentrating mostly on USP for companies. As much as I agree that a freelancer is a company in its full rights, I’m sure you’ll agree with me that a business hiring a…

Read More

Do you want to give your business a boost? Join the free January Business Camp

You probably know by now that I do the majority of my business planning every year in January. I dedicate this month to analysing the previous year, assessing my situation and setting goals for the following 12 months. I consider myself quite good when comes to self-discipline, yet sometimes, especially during these dark, windy January evenings, I miss motivation, boost,…

Read More

Lesson 73: When planning how to grow your translation business, plan smart

In December, we’re going to talk about business planning, in other words planning to develop or grow your translation business. You usually either consciously or subconsciously think about how your business is going to evolve in the next 12 months, and this inherent business planning takes place in January. It’s a good month to plan: a new year starts, we…

Read More

Lesson 70: Translation is a very competitive profession, translation is not a very competitive profession.

As I’ve already mentioned to my subscribers earlier on this week, November is going to be all about competition and making competition irrelevant. Again, many thoughts and ideas I’m going to share have been inspired by the Blue Ocean Strategy, which is an amazingly powerful tool to transform your business (and I don’t have any vested interests here). I just…

Read More

Lesson 65: 4 steps to market research for freelance translators or interpreters

To wrap up the market research for freelance translators or interpreters month, following a series of posts on the importance of market research in translation to market research resources, let’s look at how to conduct market research if you are a freelance translator or interpreter and cannot really pay thousands of pounds to a market research company. We’ll also discuss…

Read More

Lesson 64: Market research resources for translators and interpreters

As promised, this week I’m looking at market research resources for translators and interpreters. The main aim of this article is to collect resources or suggestions where to look for them that you can use when researching your particular markets. But before we move into specific examples, let’s look at the scope of resources we have available. (more…)

Read More

Lesson 63: Translation market research: what areas to include?

Last week I tried to convince you why doing a proper translation market research is an important step for your business. This week, we’re digging deeper! I’d like to look at eight areas that I found necessary to research and talk about them a bit more in detail. And next week we’ll discuss where to find reliable information. (more…)

Read More

Lesson 61: How to protect your translator CV from scammers?

In the past few months we’ve been witnessing an increasing activity of translator CV scammers and thieves. As a part of this scam, scammers may pretend they have a project for you or would like to include you in their database, while in fact they’re harvesting your CV, replacing your email address (and sometimes your name and surname) and impersonating…

Read More