Lesson 61: How to protect your translator CV from scammers?

In the past few months we’ve been witnessing an increasing activity of translator CV scammers and thieves. As a part of this scam, scammers may pretend they have a project for you or would like to include you in their database, while in fact they’re harvesting your CV, replacing your email address (and sometimes your name and surname) and impersonating…

Read More

Lesson 60: When a CV doesn’t work for a translator and what to use instead?

I’ve been concentrating quite a lot on CV-writing recently, discussing whether to take a skill-based or chronological approach, and whether we need CVs at all. There’s a reason to that. I strongly believe that our CVs are the first marketing tools we use with a number of clients. I, for that matter, send my CV to translation agency clients, marketing…

Read More

Lesson 59: Do translators need CVs?

When I published my new ebook on CVs in the translation industry, I also invited all readers to answer a few questions in an online survey. Apart from feedback from my publication, I also wanted to know your views on the importance of CVs in our profession - do translators need CVs? It seems to me that there are two…

Read More

Confessions of the Business School for Translators’ tutor

In one month’s time, the fourth edition of the Business School for Translators course (5 1/5 lessons on working as a freelance translator) will begin, with continuing support from eCPD Webinars. Recently, I’ve been spending quite a lot of time on improving the course and preparing for the September group. Analysing feedback, introducing new elements, re-connecting with the very first…

Read More