Lesson 18: Steering your translation career

Would you be able to drive to your destination if your car had no steering wheel? You have it all: a strong engine, enough fuel, comfortable chairs, but for a steering wheel. How far would you go? Would you even start? When would you crash? It’s the same with our careers in translation. If we don’t have a steering wheel,…

Read More

Lesson 17: Translation and thinking

In our work as translators we have to deal with numerous problems every day. Here’s a sentence we don’t understand, here’s a word we can translate into 15 different equivalents, here’s a mistake we have made. Solving problems is our specialty, and one of our most precious tools. However, we don’t really pay attention to all different thinking processes we…

Read More

Lesson 16: What are the benefits of distance learning for translators?

We work in the distant mode, we live in the distant mode, and we’re starting to learn in the distant mode. In my home country, distance learning is not even in its infancy. But the United Kingdom is passionate about distance learning. And guess what? More and more translation courses, trainings and degrees do offer distance learning mode. That comes…

Read More

Lesson 15: Dear Santa… – on gifts for translators

Your situation may be different from mine, but I keep getting all the same questions every year starting from the mid of November. Friends and family keep asking me what do I want to get as my Christmas gift. I don’t blame them for the fact that they can’t choose anything themselves. I do admit that translators are picky and…

Read More

Lesson 14: Time planning for translators – the ultimate answer to coping with workload

Ruined nights, tones of e-mails sent to clients with apologies, family life in pieces, no time for yourself, empty fridge, stress overload. How many times did that happen to you? (It must have happened at least once to everybody, so be honest here!) We’re all busy, trying to meet deadlines and still provide quality translations. How many times last week…

Read More

Lesson 13: Becoming a creative translator

Translators very often suffer from creativity deficiency, tired by thousands of thousands words that need their logical abilities, but not necessarily these of imagination. After some time, we all end up (temporarily or for good) too fed up with our profession and desperate to go out there and paint a chapel, or write a 3-volume novel. In fact, translators usually…

Read More